পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 1:41
BNV
41. এদিকে আদোনিয় ও তাঁর অতিথিরা তখন সবেমাত্র ভোজনপর্ব শেষ করেছে| হঠাত্ তারা সবাই শিঙার শব্দ শুনতে পেল| য়োয়াব বলল, “কিসের শব্দ হচ্ছে? শহরে এতো হৈ চৈ কিসের?”



KJV
41. And Adonijah and all the guests that [were] with him heard [it] as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore [is this] noise of the city being in an uproar?

KJVP
41. And Adonijah H138 and all H3605 the guests H7121 that H834 [were] with H854 him heard H8085 [it] as they H1992 had made an end H3615 of eating. H398 And when Joab H3097 heard H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet, H7782 he said, H559 Wherefore H4069 [is] [this] noise H6963 of the city H7151 being in an uproar H1993 ?

YLT
41. And Adonijah heareth, and all those called, who [are] with him, and they have finished to eat, and Joab heareth the noise of the trumpet, and saith, `Wherefore [is] the noise of the city roaring?`

ASV
41. And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

WEB
41. Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had made an end of eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?

ESV
41. Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished feasting. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, "What does this uproar in the city mean?"

RV
41. And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

RSV
41. Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished feasting. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, "What does this uproar in the city mean?"

NLT
41. Adonijah and his guests heard the celebrating and shouting just as they were finishing their banquet. When Joab heard the sound of the ram's horn, he asked, "What's going on? Why is the city in such an uproar?"

NET
41. Now Adonijah and all his guests heard the commotion just as they had finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, "Why is there such a noisy commotion in the city?"

ERVEN
41. Meanwhile, Adonijah and his guests were just finishing their meal. They heard the sound of the trumpet, and Joab asked, "What is that noise? What is happening in the city?"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 1:41

  • এদিকে আদোনিয় ও তাঁর অতিথিরা তখন সবেমাত্র ভোজনপর্ব শেষ করেছে| হঠাত্ তারা সবাই শিঙার শব্দ শুনতে পেল| য়োয়াব বলল, “কিসের শব্দ হচ্ছে? শহরে এতো হৈ চৈ কিসের?”
  • KJV

    And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?
  • KJVP

    And Adonijah H138 and all H3605 the guests H7121 that H834 were with H854 him heard H8085 it as they H1992 had made an end H3615 of eating. H398 And when Joab H3097 heard H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet, H7782 he said, H559 Wherefore H4069 is this noise H6963 of the city H7151 being in an uproar H1993 ?
  • YLT

    And Adonijah heareth, and all those called, who are with him, and they have finished to eat, and Joab heareth the noise of the trumpet, and saith, `Wherefore is the noise of the city roaring?`
  • ASV

    And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?
  • WEB

    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had made an end of eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?
  • ESV

    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished feasting. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, "What does this uproar in the city mean?"
  • RV

    And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?
  • RSV

    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished feasting. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, "What does this uproar in the city mean?"
  • NLT

    Adonijah and his guests heard the celebrating and shouting just as they were finishing their banquet. When Joab heard the sound of the ram's horn, he asked, "What's going on? Why is the city in such an uproar?"
  • NET

    Now Adonijah and all his guests heard the commotion just as they had finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, "Why is there such a noisy commotion in the city?"
  • ERVEN

    Meanwhile, Adonijah and his guests were just finishing their meal. They heard the sound of the trumpet, and Joab asked, "What is that noise? What is happening in the city?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References